Taleyinə-qismətinə dünyalarca sevdiyi Odlar Yurdu
düşən və xalqımızı özünə hər zaman etibarlı arxa-dayaq bilən, elə özü də bu xalqın
ayrılmaz bir üzvü, sədaqətli oğlu olan Giya Paçxataşvili ilə bu görüş üç
əlamətdar məqamla bağlı idi – ömrünün heç də qayğısız yaşanmamış 55 illiyi,
haqqında yenicə çapdan çıxmış monoqrafiya-oçerk xarakterli "Dərviş” kitabı ilə
və bir də bütün dövrlərdə dünyada özünün qonaqpərvərliyi və beynəlmiləlçiliyi,
tolerantlığı ilə seçilən ölkəmizdə bu ilin "Multikulturalizm ili” elan olunması
ilə.
Sumqayıtın 45 yaşlı Əli Kərim adına
Poeziya Klubunun və şair-alim Qiymət xanım Məhərrəmlinin təşəbbüsü, şəhərin
S.Vurğun adına Mərkəzi Kitabxanasının
təşkilatçılığı ilə keçirilən görüşdə özünü "dərviş”, "yetim gürcü” adlandıran Giyanın
qələm dostları ilə yanaşı təhsil, mədəniyyət və incəsənət adamları, çoxsaylı
oxucular və mətbuat nümayəndələri də iştirak etmişlər.
Tanınmış şair, Ə.Kərim adına Poeziya Klubunun sədri,
Prezident mükafatçısı İbrahim İlyaslı qələm dostu Giya Paçxataşvilinin
yaradıcılığından söhbət açaraq, onun həm istedadlı şair, həm də tərcüməçi kimi
Azərbaycan, gürçü və rus dillərini mükəmməl bilərək xalqımızın poeziya
nümunələrinin tərcüməsi sahəsində fəaliyyətini yüksək dəyərləndirmişdir.
Görüşün təşəbbüskarlarından olan istedadlı şairə,
filoloq-alim, Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının Folklor İnstitutunun böyük
elmi işçisi, "Dərviş” kitabının müəllifi Qiymət xanım Məhərrəmli Giyanın həyat
və yaradıçılığı haqqında tədbir iştirakçılarına daha geniş məlumat vermişdir. "Yetim gürcü”nü
az-çox tanıyan qələm dostlarına da aydın olub ki, hələ dünyaya gəlməsinə bir-neçə ay qalmış
atasını itirən Giya, bu faciə azmış kimi sonradan ana nəvazişindən də məhrum
olmuş, doğulduğu Qax rayonundan əvvəlcə Gəncə uşaq evinə, sonradan isə Bakıya
göndərilmişdi.
Vətəni Azərbaycanın diqqət və qayğısı ilə böyüyən Giya
hələ məktəb illərində idman komandasının tərkibində hətta xarici ölkələri –
Çexoslovakiyanı, Macarıstanı və Bolqarıstanı
da gəzib-görmüşdü. Ata-ana talesizliyinə, görmə zəifliyinə baxmayaraq, oxumağı-öyrənməyi
özünün həyat tələbinə çevirmiş bu "ağ oğlan” öz inadı, qətiyyəti ilə orta
məktəbi rusca, həm də müvəffəqiyyətlə bitirərək, 1980-ci ildə Azərbaycan Dövlət
Universitetinin jurnalistika fakültəsinə daxil olmuşdu. İki il sonra isə istedadının,
təhsildəki uğurlarının nəticəsi olaraq o, M.Lomonosov adına Moskva Dövlət
Universitetyinə göndərilmişdi. Vətənin etimadını doğruldan "ağ tələbə” həmin
nüfuzlu Universiteti fərqlənmə diplomu – "qırmızı diplomla” bitirərək, doğma
Azərbaycana üzüağ qayıtmış, müxtəlif mətbuat orqanlarında jurnalist fəaliyyəti
ilə yanaşı ara-sıra poeziya ilə, tərcüməçiliklə də məşğul olmağa başlamışdı.
İllər keçdikcə ağ-bəyaz, uca görkəmi ilə sanki "gürcü
Dədə Qorqudu”na bənzəyən Giyanın poetik istedadı diqqəti cəlb edir və onun
şeirləri, tərcümələri tezliklə qəzet-jurnal səhifələrinə yol tapır. Diqqətəlayiqdir
ki, bugünə kimi o, Azərbaycan şair və yazıçılarının 30-dan artıq kitablarını
rus və gürcü dillərinə tərcümə etmişdir. Özünün isə Azərbaycan dilində "Sükutun
rəngləri”, "Oğul ata itirdi”, "Son - əvvələ gedən yol”, rusca isə "Элегия”, "Грузинский хор” və "Я уверен” kitabları çapdan çıxmışdır. Təsadüfi deyil ki, məhsuldar və dəyərli
yaradıcılıq fəaliyyətinə görə şair son 10 il ərzində Həsən bəy Zərdabi və "Ümid yeri” mükafatlarına, "Səməd Vurğun”
yubiley medalına layiq görülmüşdür.
Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin Sumqayıt şəhər şöbəsinin
sədri şair Sabir Sarvan öz çıxışında onu da diqqətə çatdırmışdır ki, Giya
Paçxataşvili yeganə şair-tərcüməçilərdəndir ki, Azərbaycanın
yetirdiyi "beynəlmiləl bir istedad” kimi üç ölkənin – Azərbaycanın, Gürcüstanın
və Rusiyanın Yazıçılar Birliklərinin üzvüdür. O, həm də Azərbaycan Jurnalistlər
Birliyinin üzvü kimi də səmərəli yaradıcılıq fəaliyyəti göstərir.
Görüşdə çıxış edənlər – filologiya elmləri doktoru,
tənqidçi Vaqif Yusifli, Azərbaycan Teatr
Xadimləri İttifaqının üzvü, Respublikanın Əməkdar incəsənət xadimi, Gənc Tamaşaçılar
Teatrının quruluşçu rejissoru Ağalar İdrisoğlu, "Xalq qəzeti”nin şöbə müdiri
İlham Abbasov, şairlərdən Etibar Qərib, Giyanın Qaxdan olan jurnalist
həmyerlisi Nüyvər Şərifova, "Borçalı” qəzetinin əməkdaşı İlhamə Məhəmmədqızı, Sumqayıt
Mərkəzi Kitabxanasının müdiri Yeganə Əhmədova və digərləri Giyanın həm
şair-tərcüməçi, həm jurnalist, həm də gözəl və dəyərli, xeyirxah və humanist
bir insan kimi yüksək mənəvi keyfiyyətlərindən danışmış, onun Azərbaycan və
Gürcüstan arasında vaxtilə görkəmli ədəbiyyatşünas alim, tərcüməçi, nüfuzlu elm
xadimi Leyla Eradzenin yaratdığı mənəvi-ədəbi əlaqələrin bu gün də uğurla davam
etdirilməsində mühüm rolu olduğunu bildirmiş və yubilyara yeni yaradıcılıq
uğurları arzulamışlar.
Görüşdə ömür-gün yoldaşı, həyatının mənası bildiyi
Lamara xanımın dünyadan vaxtsız köçməsinin ağri-acısını bu gün də yaşayan
Giyanın saf məhəbbətindən də söhbət açılmış, onun xatirəsinə gürcü "Məcnun”-şairin
həsr etdiyi şeirlərin böyük sevgi haqqında bitib-tükənməyən ayrılıq nəğmələri,
lakin qismətinə bu cür tale düşənlər üçün nümunə ola biləcək nikbin, işıq dolu
nəğmələr olduğu da qeyd edilmişdir.
Tədbirin sonunda çıxış edən Giya görüşün təşkilində
əməyi olan hər bir təşkilata və hər kəsə, o cümlədən Sumqayıt şəhər rəhbərliyinə,
Mədəniyyət şöbəsinə və son illərin ağır sınaqlarından qeyrətlə, mərdliklə
çıxmış bütün sumqayıtlılara öz təşəkkürünü, minnətdarlığını bildirmişdir.
Rəhman ORXAN.
Xəbərdən istifadə edərkən istinad etmək vacibdir.